Chapitre I :

Mon ami Pierrot

 

 

Le présent de Pierre

 

Pierre est un garçon qui aime le calme. Il passe souvent quelques heures, le soir, à méditer avant de se coucher. Déjà, vers seize et dix-sept ans, il s’endormait mal. Trente-six ans après, il a pris le parti de s’accorder ces quelques heures du silence de la nuit dans son HLM, dans son fauteuil, sur des musiques douces (« soft music », dit une web radio avec un mauvais accent anglais), plutôt que de se mettre devant un écran de télé aux profusions d’images, de publicités et de sons disharmonieux.

Ainsi, même s’il ne croise pas grand monde dans la journée, quand il sort de chez lui, avec ou sans sa compagne, ils ont tous les deux toujours l’esprit gai et enjoué et ne ratent pas une plaisanterie à ajouter avant de quitter leur conversation. Que cela soit au drive ou chez le buraliste d’e-liquide, il y a toujours un mot pour rire, pour montrer leur gratitude à un vis-à-vis agréable.

Ce besoin de méditation se fait de plus en plus sentir dès l’automne. Sans activité passionnante, il approche de la retraite après de nombreuses difficultés professionnelles et se demande ce qu’il va faire, moins allant physiquement et aussi moins inspiré pour faire les choses, désabusé par la vie, par son père qui lui a notamment retiré toutes ses passions, dont la culture, et les administrations ne lui ayant que très rarement porté chance.

 


2 - Années 70, XXème S.

 - jouets en métal, bois, tissu, carton, porcelaine celluloid ...

GNK Köhler Le canard,  Le moineau, Le pinson, La grenouille, le marin pêcheur

GNK Köhler Le canard. Neuf en boîte.

GNK Köhler Le moineau. Accident aux pieds. Dans sa boîte.

GNK Köhler Le pinson. Neuf en boîte.

GNK Köhler. La grenouille. Bel état.

GNK Köhler. Le martin pêcheur. Accident aux pieds.

Gyesa: Jeep musicale. Voiture. de police

Gyesa. Jeep musicale. Référence 350. Neuf en boîte

Gyesa. Voiture. de police Référence 405. Neuf en boîte usagée.

Jaya. Bob le chien

Jaya. Bob le chien. Jouet espagnol électrique. Dans sa boîte.

Jeysa. Voiture de police.

Jeysa. Voiture de police. Bon état.

Rosko toy. Dozo le clown. Pinocchio

Rosko toy. Dozo le clown. Jouet japonais électrique dans sa boîte.

Rosko toy. Pinocchio. Jouet japonais électrique dans sa boîte.

TM toys: le clown et le lion

TM toys. Le clown et le lion. Jouets japonais électriques. Accident à la base du palmier. Dans sa boîte.


CHAPTER I:

My friend Pierrot

PIERROT AT PRESENT

Pierre was a quiet young man. He’d often spend several hours meditating before bedtime. By the age of 16-17 he already had trouble sleeping. Thirty-six years later, he chose to use these few hours of silence in the evening to relax in his armchair in his public housing unit and listen to music (“soft music” as the radio announcer said in his terrible English accent) rather than watching the television screen with its profusion of images, advertising and awkward sounds.

 

    He rarely encountered others during the day when he went out, with or without his companion. They both had a playful and pleasant spirit and rarely missed a chance to have fun together in town, at the e-cigarette shop or wherever. There was always a little joke that showed gratitude to one another.

 

His need for meditation grew stronger as autumn set in. With no passionate activity and approaching retirement after numerous professional failures, he wondered what’s next, having less drive and less inspiration to do things, disenchanted by life and by his father who’d drained him of enthusiasm for culture, disappointed by the various administrations with which he’d had little luck.

 

Capítulo I: Mi amigo Pierrot

El regalo de Pedro

 

Pierre es un chico al que le gusta la tranquilidad. A menudo pasa algunas horas de la noche meditando antes de acostarse. Ya a los dieciséis y diecisiete años, tardaba en dormirse. Treinta y seis años después, decidió dedicar unas horas al silencio de la noche en su HLM (alojamiento de alquiler moderado), en su silla, con una música suave ("soft music", dice una radio web con un mal acento inglés), en lugar de sentarse frente a una pantalla de televisión con millares de imágenes, anuncios y sonidos discordantes.

 

 

 

Por lo tanto, incluso si no cruza a mucha gente en el día, cuando se va de casa, con o sin su compañera, ambos todavía tienen un espíritu contento y alegre y no se pierden un chiste para agregar antes de terminar su conversación. Sea en el colmado o en el estanco, siempre hallan una palabra para reír, para mostrar su gratitud en un intercambio agradable.

 

 

 

Esta necesidad de meditación se siente cada vez más en el otoño. Sin actividad emocionante, se acerca a la jubilación después de muchas dificultades profesionales y se pregunta qué hará, menos físicamente y también menos inspirado para hacer las cosas, desilusionado por la vida, por su padre que ha eliminado notablemente todas sus pasiones, de las cuales la cultura y las administraciones le han dado muy pocas veces suerte.

 

Ressemblance

Un mari dit à sa femme sur le point d'accoucher : " Si le bébé te ressemble, ça va être extraordinaire. "

La femme répond :" Si le bébé te ressemble, ça sera un miracle ! "