Entre Tours et Bruxelles

Pierrot dans le fief sabolien

Le soir, pour démarcher les maisons de retraite (deux mille enveloppes en septembre, deux mille en février), s’il ne faisait pas l’aller-retour dans la nuit pour venir me voir à cinquante kilomètres de chez lui, il imprimait les prospectus sur ses machines jet d’encre, veillant à l’approvisionnement en papier comme en encre. Car c’était tout un cirque pour imprimer les pages quinze par quinze. De plus, après le recto, il fallait faire le verso sans se tromper de sens (haut et bas) pour approvisionner l’imprimante.

 

« Canon, you can »… oui, mais difficilement ! En fait, il fallait avoir l’œil sur le résultat car, bien sûr, les cartouches étaient séparées du fait de l’obligatoire disproportion de couleurs donc d’encres dans la page. Il essayait d’utiliser chaque cartouche de couleur jusqu’à ce qu’elle soit épuisée. Durant une maintenance d’une des deux machines encore sous garantie, le réparateur, voyant le nombre de pages tirées enregistré quelque part, lui avait dit n’avoir jamais vu une imprimante si bien rentabilisée. 


4 - gyroscopes

Gyroplane dans une boîte. Bel état.

marque EB

Gyroscope de la marque EB France dans sa boîte.

Roto clown de la marque EB Paris sur système gyroscope. Accident à une main d'un clown. Dans sa boîte d'origine.


BETWEEN TOURS AND BRUSSELS

 

Pierrot in the Sarthian fief

Pierrot, if he wasn’t making the round-trip at night, fifty kilometers each way, to come and see me, would be spending evenings printing brochures on his inkjet printers and carefully stocking them with paper and ink. In order to canvas the retirement homes he printed two thousand envelopes in September and two thousand more in February. It was quite an operation to print out 15 pages by 15 pages, front first then reverse, without mistaking top for bottom, and keeping the printers stocked.

 

    “Canon, you can…” Yes, but with difficulty! It was important to keep an eye on things since the cartridges were separated due to the required proportions of color and ink on each page. He tried to use every color cartridge until it was exhausted. During maintenance on one of the two machines still under warranty, the repairman was astonished by the number of pages tallied inside and told him he’d never seen such economic use of a printer.

    

Entre Tours y Bruselas

Pierrot en la fortaleza de Sabolite

 

Por la noche, para solicitar residencias de ancianos (dos mil sobres en septiembre, dos mil en febrero), si él no hizo el viaje de ida y vuelta en la noche para venir a verme a cincuenta kilómetros de casa, imprimió la publicidad en sus máquinas de inyección de tinta, asegurando el suministro de papel así como de tinta. Porque era todo un circo para poder imprimir páginas quince por quince. Además, después del frente, tenía que hacer el reverso sin cometer un error de sentido (arriba y abajo) para cargar la impresora.

 

"Canon, you can, puedes" ... sí, ¡pero con dificultad! De hecho, era necesario tener en cuenta el resultado porque, por supuesto, los cartuchos se separaron debido a la desproporción obligatoria de colores y, por lo tanto, de las tintas en la página. Estaba tratando de usar cada cartucho de color hasta que se agotara. Durante el mantenimiento de una de las dos máquinas aún bajo garantía, el reparador, al ver la cantidad de páginas impresas grabadas en algún lugar, le dijo que nunca había visto una impresora tan rentable.

 

Les hommes et l'orientation

Pourquoi faut-il des millions de spermatozoïdes pour fertiliser un seul ovule ?

Parce que les spermatozoïdes sont masculins et refusent de demander leur chemin.